メインコンテンツにスキップ

「間違いを探して!」フェイスブックでシェアされまくりの問題の答えとは?

記事の本文にスキップ

65件のコメントを見る

(著) (編集)

公開:

この画像を大きなサイズで見る
Advertisement

 インターネット上ではいつだって「頭の体操」的な問題でにぎわっている。最近話題となっていたのは、アメリカ・サウスカロライナ州のAntley Lamont Statenさんがフェイスブックにシェアしたものだ。

 ネタ自体は1年前に投稿されたものなのだが、ネット界の通例により、一定期間が過ぎると初見の人が拾い上げ、そこからさらなる広がりを見せるという流れで最近またブレイクしているようだ。現在までになんと146万人以上の人々にシェアされているという。

 さてどんな問題なのかというと・・・

海外でシェアされまくりの謎画像。その答えとは?

 画像は数字の書いてある紙と、「間違いを見つけたらシェアして」と読めるような文字を書いた紙を男性が持っている姿が写っている。

 数字の紙には、1~9の9つの数字が3X3マスの中に一つずつ描かれている。

 さらに投稿コメントには「Ok i don’t get it?」という言葉が添えられている。

Facebookで開く

 ちなみに” I don’t get it ” は「ちょっと意味わからない」とか、「納得できない」といったニュアンスがあるようだ。

 え?どういうこと?

 何がどうなってるの?

 さあ、みんなで考えよう。

 もう一度この画像をじっくり見てよーく考えよう。

この画像を大きなサイズで見る
image credit:facebook

 わかったかな?

 ヒントが欲しい?

 両方の紙をよーく見ることだ。

 中学2年生以上の教育を受けている人ならきっとわかるはず
 正解はここをクリック

 そう、問題と言われると数字の方にばかり目がいきがちだが、実はこれ、右の紙の数字に間違いがあるわけではない。

 間違いは左の紙の方にある。

 ”mistake(間違い)”のスペルが”mitsake”になっているのだ。

 ちなみにmistakeは日本では中学校2年生で習う英単語である。

 日本人にとっては英語関係なので余計に気がつかないネタだが、英語圏でも右の紙をざっと読み飛ばし、頭をひねる人が続出したようだ。問題=数字と思ってしまうところがミソだったんだね。

この画像を大きなサイズで見る
image credit:facebook

SNS時代の盲点?数字に飛びつきまんまと引っかかる人続出

 まさに先走りしがちなネットユーザーの心理を逆手に取ったひっかけ問題。彼の投稿は、ソーシャルメディアの裏をかいたネタとしてもシェアされ続けている。

 よく画像を確認しようとせず、速攻で数字に飛びつき「どこもおかしくないじゃん!」と文句たらたら、答えがわかった後では、「こんなくだらんひっかけ問題、つまんね」と負け惜しみを言う人も続出していたそうだ。

 これも人間心理のいたずらってやつだ。なので、わからなくても恥じることは何もないが、問題自体にけちをつけボヤきまくるのか、「ふふーん、そうきたか」と心に余裕をもって笑っていられるのか?そんな人間力とかを試されてる気はするな。

via:mentalfloss / facebookなど / written by D/ edited by parumo

📌 広告の下にスタッフ厳選「あわせて読みたい」を掲載中

この記事へのコメント 65件

コメントを書く

  1. 英語に慣れてない日本人のほうが正答率上がるような気がする。

    • +33
  2. 英文かなーり弱いから、単語ごとに理解してどういうことか見つけようとしたからすぐ気づいてしまったわ…

    • +11
  3. 英文かなーり弱いから、単語ごとに理解してどういうことか見つけようとしたからすぐ気づいてしまったわ・・・

    • +2
  4. 英語を流し読みできるほど堪能じゃないので気がついちゃった。
    日本語だと「まちがいに きがつたいら きょうゆうしてね」か?

    • +31
  5. 数字じゃなくてきっと人や背景のほうだろ、と思ったんだけど
    オッサンがハゲてるくらいしかなかったので
    文章よくみたら気づいた

    • +7
  6. ミットセイクってなんだろう?
    と思ったらそれが答えだった

    • +5
  7. 人間って結講文字をすっ飛ばして読んでるらしいからね
    でもそういう柔軟性も必要だと思う

    • +3
  8. MITSAKEを見つける事はできませんでした。
    MITSAKEはありません。
    MITSAKEとは何ですか?
    google翻訳したら「三蔵」だってよw
    「マラガシ語」って何だよww

    • +1
  9. 左の紙だろうと直感したが
    どこが間違いなのか気づかなかった
    中1英語レベルのわたし

    • +2
  10. こんちには みさなんのヤツの英語バージョンやね

    • +2
  11. これから書く文章には、明らかな問違いがあります。どこが違うかわかるかな?

    1、クジラは哺乳類である。
    2、太陽は東から登り西に沈む。
    3、月は無重力ではない。

    正解は、冒頭の文章のうち、「間違い」が「問違い」になっていた。でした。

    こんな感じかな?

    ちなみにこの「問違い」の問題は何年か前に自分が参加したイベントで、実際に出されて引っかかったものを改変したもの。

    • +10
  12. 左の髪が間違ってる時点で、間違いを探すということ自体が消滅してるから、探さなくていい

    • -1
  13. ミットサケって何だろうって思って気が付いたw

    • +2
  14. 問題を黙読しててミステイクのスペルに気づいた

    • -1
  15. 3秒で気づいた。
    一単語ずつ読んでくからたぶん日本人は正答率かなり高い。

    • +8
  16. 青い紙の一番下の列に10,11,12が書いていないのが間違いかと思っていた

    • 評価
  17. of の数を数える問題と同じく、むしろ英語ネイティブじゃない日本人の方が見つけやすいと思う。

    • -1
  18. この手の引っ掛けはなぞなぞでよくあるから日本人は気付き易いんじゃないか?

    • -1
  19. じゃあ写真のおじさんはスペルミスで晒し上げられたってこと?

    • -4
  20. つまり「水戸の銘酒」を探してくれということだったんだよ!

    • 評価
  21. 間違い探しじゃなく、MITSAKEを見つけたら教えてねという問題ね。

    mit sakeがドイツ語なら英訳するとwith sake、つまり酒とともにあらんことを!
    呑兵衛の叫びですねw。

    • 評価
  22. >これから書く文章には、明らかな問違いがあります。どこが違うかわかるかな?
    >1、クジラは哺乳類である。
    >2、太陽は東から登り西に沈む。
    >3、月は無重力ではない。
    >正解は、冒頭の文章のうち、「間違い」が「問違い」になっていた。でした。
    >こんな感じかな?

    違う。
    この場合、選択肢1~3は、どこもおかしくない状態にしないといけない。
    「あれ、どこが違うんだろう?」と思わせないといけない。

    あなたの書いた文章は、選択肢2が違う。
    太陽の場合、「のぼる」は「昇る」が正しいのだ。

    • +1
  23. おなじ問題で にんほご だったら 気づかなかった かもしなれい 

    • +6
  24. マサチューセッツ工科大学がつくった日本酒の名前が「123456789」だと思った。

    • +1
  25. 「typo=書き間違い」みたいにmistakeをあえてmitsakeと書くスラングかと思った・・・。

    • +1
    1. ※37 ※54
      手書き数字では、
      1との区別のために7に点を付けるのは
      欧米ではメジャーだよ。

      2との区別のために、Zの斜め線に
      点を打ったりするのと同じようなもん。

      逆に、海外旅行をする時なんかは気をつけないと
      日本人がよくやる左端に短い下向き線をくっ付けたような7は
      「何その文字?? 7でいいの?
       なんでそんな変な書き方すんの?」
      と怪訝に見られる。

      • +1
  26. こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
    この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
    にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
    じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
    わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
    どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
    ちんゃと よためら はのんう よしろく

    • +18
    1. ※38
      とりあえず、一単語のうち二文字くらいなら入れ替わっていても違和感なく読めるものの、三文字以上が入れ替わっているとやはり違和感があるということがわかった。特に促音や拗音の入った単語は目立つね。
      日本語では、という話で、英単語等ではどうかはネイティブじゃないから知らんけど。

      • +1
    2. ※38
      「タイポグリセミア現象」ってやつだな

      • 評価
  27. もう一捻り欲しかったね。
    まあ、「Mistake」がミステイクってあたりはあり勝ちなシャレだが。
    直感的におっさんの顔の左右の目が逆、とかを疑ってしまったよ。

    • -1
  28. すぐに見つけてしまいました、すまみせん。

    • 評価
  29. この手の問題は直ぐ「ムキー!!!」ってなる人が出るもんだけど
    居なくてよかった

    • 評価
  30. 答えがわかって思わずふふってなったのは兎も角、一番下の横線は不要じゃないかとモヤモヤが止まらない。

    • +4
  31. でもこの画像をシェアした146万人が見つけたのは「ミステイク」であって、書かれている通り「ミツセイク」を見つけた人は誰一人としていないという矛盾

    • +6
  32. タイポグリセミアってヤツやね。単語の最初と最後を元のままにして残りをランダムに入れ替えても不思議と読める現象。眉唾とも言われてるけど、元のスペルとの誤差が小さいとネイティブほど気づきにくいのは確か。

    • +4
  33. ミットセイクってなんだ?と思ってググろうとしてあぁそう言うことかと気付いた
    ネイティブや英語に慣れてる人はこの程度の英文なら読み流すんだろうけど
    この程度の英文でもじっくり読まなきゃならない人間には通用しない引っ掛けだ

    • +1
  34. 何の前フリもなく見せられたら気づかないかも知れんが
    「さあどこにあるかわかるかな?!」的にアオられると、
    逆に数字以外の部分だろうなー、って予想がついちゃうからなあ。
    数字がもっとランダムだったりしたら、勝手に深読みするかも知らんが。

    • 評価
  35. 問題を読めてる時点で間違いに気付いてないから文句も言えんなw

    • 評価
  36. 残念英語力な自分も青い紙に目が行く前に、英文読んでるとこですぐ気付いた
    日本語ネイティブにとって、カタカナ改造アルファベットが難読であるのと同じ感じかな

    • +1
  37. 間違い探しだから日本語でMITUKETE(ミツケテ)と書いてあるように見えた

    • +3
  38. 問題文に間違いがあると全員正解になるのだよ
    知らなかったのか?

    • 評価
  39. なるほど、こいつはひっかかった。
    でも、後から記事をよく見直してみたら、最初にヒントが書いてあったよ。

    >画像は数字の書いてある紙と、「間違いを見つけたらシェアして」と読めるような文字を書いた紙を男性が持っている姿が写っている。

    何か違和感のある文章だと思ったら、
    『読めるような文字を書いた』の所の「ような」が、本来必要の無い文字だからですね。
    「間違い(mistake)」が間違いと読めない(mitsake)から、「ような」だったんだ。
    記事をちゃんと理解してれば正解できたというわけです。

    つまり、二重のひっかけってこと?

    • 評価
  40. 引っかかんなかった。ミス…ミスtんんっ?これじゃね?って。

    • 評価
  41. スペルミスなんて日常茶飯事だから、間違ってたとしてもそれが問題の答えかどうかが分かりづらいかもね

    • 評価
  42. 問題文から間違えているのだから、答えようがない、が答えだ!!と思った俺はひねくれ者。

    • +1
  43. 俺が知らないだけでミットセイクって単語があるものだと思って数字ばっかり見てた

    • +1
  44. ケンブリッジのコピペ見たことあったおかげですぐわかった

    • +1

コメントを書く

0/400文字

書き込む前にコメントポリシーをご一読ください。

リニューアルについてのご意見はこちらのページで募集中!

ゲーム・いじくる

ゲーム・いじくるについての記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。

画像

画像についての記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。

最新記事

最新記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。