この画像を大きなサイズで見る「早く寝ないと鬼が来るぞー!」、「いうこと聞かないとお化けが来るよ」と子どもの頃に言われたことはないだろうか?ある意味これも恐怖支配である。
ドイツでも恐怖によって子どもたちを躾けるというむきがあったようだ。19世紀に発行されたハインリヒ・ホフマンの子供向けの絵本もじゃもじゃペーター(1845年)には、きちんとできない男の子がその結果、悲劇の顛末を迎えるというお話なのだが、あまりにも悲劇すぎてトラウマ化決定なのだ。
その初版がニューヨーク公共図書館に所蔵されており、ホフマン自らが彩色したオリジナルの挿絵が公開されていた。
きちんとできないことで、みんなから超絶嫌われていく
『もじゃもじゃペーター』は、医師でもあった作者のホフマンが書き綴ったのは不気味な寓話だ。
主人公は、スープを飲まずに死んでしまう少年、犬に噛み付かれ苦痛に身悶えする少年、指しゃぶりをしすぎたために指を切り落とされてしまった少年などである。
もじゃもじゃペーターの罪は、絶対に爪を切らず、風呂も入らず、髪も整えなかったことだ。罰として誰からも嫌われた。
この画像を大きなサイズで見る希少な初版
この本のオリジナルの題名は『Lustige Geschichten und drollige Bilder mit 15 schon kolorirten Tafeln fur Kindervon 3–6 Jahren(3歳から6歳児のための、15枚の美麗に彩色された滑稽な挿絵と愉快な物語)』であった。
その貴重な初版はニューヨーク公共図書館に所蔵されている。ここで紹介している挿絵は、そこに掲載されているホフマン自らが彩色したオリジナルである。
図書館がこれを購入した1933年当時、現存する初版として知られているものはわずか4部しかなかった。
6つの物語で構成される絵本は15ページで、しかも片側にしか印刷されていないごく薄いものである。
この画像を大きなサイズで見るホフマンの3歳の息子へのクリスマスプレゼントだった
ホフマンの言によると、本は3歳の息子へのクリスマスプレゼントとしてまとめたものらしい。学者のウォルター・ザウアーによって、ホフマンが子供の患者向けに長年にわたり物語を書き綴ったことを示す証拠も発見されている。そして当時のドイツ出版業界に顔のきく書籍クラブの友人の勧めで、出版の運びとなった。
初版は少なくとも1,500部、おそらく最大で3,000部が刷られた。ホフマンが友人へ宛てた手紙には、だいたい2年で完売し、増版が決まったことが記されている。
2版からは徐々に改訂が加えられ、挿絵が変更されたり、もじゃもじゃペーターが表紙になったり、いくつか物語が追加されたりした。
この画像を大きなサイズで見る指しゃぶりがやめられない少年の末路
根強い人気を博すようになり、1848年までには第6版、計2万部が発行されていた。最も有名な物語は「指しゃぶり小僧の話」だ。
コンラッドという少年には指をしゃぶる癖があり、止めないと指を切り落とされてしまうと母親から注意されていた。
しかしどうにも我慢できず指しゃぶりをしてしまうと、仕立て屋が現れて指を切られてしまう。この不気味な仕立て屋はすぐに教会のカノンに登場するようになり、さらにW・H・オーデンの詩やティム・バートンの『シザーハンズ』をはじめとするさまざまな作品でも取り上げられた。
この画像を大きなサイズで見るいけないことをした子どもには容赦ない描写
ホフマンは登場人物の子供に容赦なかった。いけないことをした子供は必ず罰を受けている。「残酷なフレデリックの話」のフレデリックは動物をいじめてばかりで、ハエの羽をむしったり、鳥を殺したり、猫を階段の下に落としたりしていた。
この画像を大きなサイズで見るしかし犬に乱暴したことで逆に噛み付かれ、怪我をして寝込む羽目になる。
この画像を大きなサイズで見る犬は怒られるどころか、少年の夕食にありつく始末だった。
この画像を大きなサイズで見るほとんどの物語の主人公はいたずら好きな子供である。
しかし野ウサギが主人公である話もある。
この画像を大きなサイズで見る「乱暴な狩人の話」では、ある狩人がうっかり野原で眠ってしまう。そこで獲物であるはずの野ウサギは銃を盗み、狩人を狩ることにした。その後のドタバタで、野ウサギの子供がコーヒーで火傷をすることになる。
この画像を大きなサイズで見る物語はいずれも時代に左右されない内容を持つ。指しゃぶりが止められない子供、動物をいじめる子供、夕食を食べない子供はいつの時代にもいる。
が、「真っ黒な男の子たちの話」は少々違う。これは3人の白人の少年たちが黒人の少年を肌の色を理由にいじめる話である。
この物語は現代なら出版できなかっただろう。挿絵に描かれる子供たちは、白人の少年が服を着ているのに対し、黒人の少年は腰巻姿で、人種差別的な表現である。
黒人の少年の肌の色をからかった少年たちは実際罰を受けているのだが、その罰は黒いインクに浸されて黒く染められるというものだった。
この話の教訓は違いを受け入れることを学ぶべしだったのかもしれないが、黒人であることを汚名として扱っているのだ。
この画像を大きなサイズで見る本は何年にもわたり手を加えられ、シンプルだった挿絵はどんどんと豪華で、緻密なものになっていった。
最初は手で彩色されていたが、すぐにカラー印刷に変わる。それでも初版は魅力に溢れ、かつ恐ろしくぞっとするものだった。
今日ですら、もじゃもじゃペーターや仕立て屋は鮮烈な印象を与える。19世紀当時のドイツの子供たちに与えた影響は想像にかたくない。
もじゃもじゃペーターは「ぼうぼうあたま」として日本でも翻訳され出版されているので、興味のある人は見てみるといい。

















ヴォイニッチ手稿みたいな雰囲気…
初版では無いけど子供の頃読んだなあ。こんな歴史の有る本だったんだ
グリム童話といいドイツの寓話は子供が悲惨な目に遭うんだ
でも悪い事は楽しいんだなぁ
バレるまでのワクワク感とバレそうな時のハラハラ感がアドレナリン出まくるんだ
※4
2種類の人種に分かれるんだろうな。
子供の頃のくだらん軽犯罪だが、
した時の罪悪感と、バレそうなときの焦燥感で、
とてもじゃないけど二度とするものかと誓ったよ。
あの感覚を快感と取るか、不快と取るかなんだろうね。
髪を切らないことの罰は禿げることかと思ったが。
そうか・・・
禿げないのか・・・
※5
ハゲは遺伝だから諦めろ。
子供に対する「しつけ」ってさ、何かを教え諭す行為ではなくって、遺伝子に深く刻み込む作業だよね。だから、教育の材料としてのこの絵本は、「いささかの問題あり」な感じがするけど、「躾ける」って言う意味では、全くの正解だと思うよ、だって忘れないでしょこんな強烈な内容。俺のとっての、もじゃもじゃペーターは、お恥ずかしながら「ウルトラセブン:第7話」です。
持ってるわ。台風の日に傘さしてたら飛ばされる奴ね。
扉絵のハサミ男の疾走感と、思いっきり
手を切られてる割には悠長なリアクションの少年
狩人を狩ることにしたからコーヒーで火傷にどうやったら繋がるのか気になる
※9
ウサギが猟師を鉄砲で撃つ→猟師、井戸に飛び込んで難を逃れる→ウサギの撃った鉄砲の玉が猟師の妻が飲んでいたコーヒーのカップに命中→カップ、真っ二つ→ちょうどそこに隠れていたウサギの子供が熱いコーヒーを頭からかぶってやけど
というお話です。
猟師が自分の商売道具をほったらかして寝てしまったので、本来自分が仕留めるはずのウサギに命を狙われる不注意さをたしなめるのが目的なら、子ウサギがコーヒーをかぶってやけどするオチが理解できません。
何度読んでもこの話だけは、どういう教訓があるのか分からないです。はい。
※28
罰をうけたのはウサギ、これは日本昔話で言うと
悪い狸と猟師みたいなもんじゃないの?
猟師を殺そうとした悪い狸の子供のほうにって
動物視点だと猟師が悪者だけど
※28
そんな展開なのか…
悪いことしたのは親ウサギなのに、痛い目をみるのが子ウサギってのがつらいな…
※9
8時丁度のあずさ2号の車内でコーヒーを…
懐かしい
動物に火を点ける女の子もいなかったかな?
※10
何度注意されてもマッチに火を点けて遊ぶ女の子。
2匹の飼い猫が一生懸命「ダメニャー」「マッチで遊んだら危ニャーニャー」と注意するのですが、自分の洋服に燃え移ってあっという間に灰の山に。
ラストで2匹の猫たちが少女の死を悼んで涙を流すのですが、その涙がもうジェット噴射そのもので最高でした!このお話の猫ちゃんたちが一番好きでした。
もじゃペー懐かしすぎwww
火遊びして真っ白な灰になるまで燃え尽きた女の子の話が好き
マッチ一本でどんだけ火力あるんだよwww
「ぼうぼう」だの「もじゃもじゃ」だの 懐かしいわ!
もじゃぺー子供の頃は指を切られるのも笑って見られたけど今じゃ結構洒落にならないなぁ。
「真っ黒な男の子たちの話」は手持ちの現代版(出版時期の若干異なる2部)でも削除なんかされていませんよ。変だと思って記事の原文を見たら、”The language used to describe the black boy wouldn’t be published today”(黒人の少年を表現する言葉(表現)は現代だったら出版禁止(用語)でしょう」だった。
Es ging spazieren vor dem Tor
Ein kohlpechrabenschwarzer Mohr
(城門の前をコールタールのカラスのように真っ黒な黒ん坊が散歩していた)
[中略]
Die schrie’n und lachten alle drei,
Als dort das Mohrchen ging vorbei,
Weil es so schwarz wie Tinte sei!
(そこに小さな黒ん坊が通り過ぎたとき、
3人はみんな大声を上げて笑った、
その子がインクのように真っ黒からと!)
たしかに今こんなこと書いたら、黒人差別満載だとして出版できないでしょうね。
でも、もじゃもじゃペーターでは、差別して嘲笑した子供が聖人ニコラウスの怒りを買い、インク壺につけられ、黒人の子供より真っ黒にされるという報復を受けている。だからあえて19世紀当時の言葉そのままに、現代でも書き換えをせずに出版されてます。
1845年でも人種を理由に迫害することは避けるべきことという認識はあったんだね
良識が法律になるまで時間かかるんだなぁ
画面前代の文字と絵の配置、色使い、バランスが奇麗だなあ
動物が酷い目に遭うのは現実はもちろん例え絵本でも嫌だわ
ドイツは躾に厳しいイメージがあったけどこの本を見る限りやっぱり厳格な価値観を持つ社会なんだなぁと思った
※18 そう、宗教や政治やら民族主義やらに絡んで様々な虐待が正当化されていた歴史がある
読み聞かせの世界の童話短編本で初めて読んだんだけど、「世の中にはいろんな人がいるから、そのままでいいんだよ」的な解釈で読んでたので衝撃Σ(゜Д゜)
これをネタにした推理小説を読んだことあるな
倒れてる猫ちゃん可愛い
こんなトラウマ的な絵本少なくなったな
人種差別的表現もなかったことみたいに削除されるより
そういう時代もあったと受け止められないのかな
※24
トム・ソーヤとか若草物語とか風と共に去りぬとか普通に差別表現でてくるよ。
子どもに読ませるには、「あくまで昔の話だ」って事を教えなくちゃいけない。
差別は駄目って話なのに、恰好だの侮蔑だの屁理屈っぽい理由で削除しちゃったのは勿体無いな
奴隷扱いしてた時代を隠したようにも感じるけど
グリム童話もドイツやったけ?
あの国の童話は基本怖い
小学校の図書館にあったな
この記事で鮮明に思いだした
「ももいろのきりん」が俺のバイブル。
※29
きりんの「きりか」でしたっけ?
紙製のきりかが水に濡れてふにゃふにゃになってしまうシーンは子供心に衝撃でした!
あの美しい色使いの絵本は今でも忘れることはできません。
懐かしい!
これ地元の図書館にあったけど読んだことなかったな
こんな話だったのか
これ知ってる…!
ペーターのばかぁ!
おそらく多くの日本人の中の白人による黒人差別のイメージはアメリカのもの
この絵本はドイツの絵本
アメリカのイメージでドイツのことを語るのは差別につながりますので要注意
「わるい子はしまっちゃおうねぇ~」
日本の良心
※36
しまっちゃうおじさん!
後「寝ないとガオーさんが来る」とかね。
※36※45
昔の隣家では子供に「良い子にしてないと〝かます〟のおじさん呼ぶよ」と脅していたらしい
因みに〝かます〟は叺(藁蓆を二つ折りにして両端を縄で結んだ袋)の事で、それを踏まえて考えると、そのおじさんは人攫いか子買いみたいなニュアンスだったのかな?
自分の家じゃないから詳しくは解らないけど
日本にも 地獄 というしつけ絵本があるじゃないか
小さい時に読んでなくて良かった…ねれなくなるわ。
これかマザーグースだったか、すごく記憶に残ってる絵本があるんだけど
絵がこれに近いんだよなー
以前調べてメモっといたやつがどっかいっちゃったよ
クリスマスプレゼントにこの内容ってどうなのよ!
文字と絵が上手く配置されたデザインがいいね。
ちょっと新鮮
>滑稽な挿絵と愉快な物語
あちらの感覚じゃ「愉快」なんだろうな。う~む…
親が体罰などで子供を教育するのが許されないなら、物語の形で、架空の人物やオバケなんかに協力してもらうのはいいアイデアかもね?
※48
非実在青少年がどうのこうの
ペーターは手の爪は切らずとも
足の爪だけは切っていたんだな
靴履けている
これ、ほるぷ出版から出てる絵本のバージョンを持ってる。
大学の時、一般教養のドイツ語のテキストの一つとして取り上げられた。強烈なインパクトだったなぁ。
スープを飲まない少年の話はトラウマだわ
飯野和好が描いた絵本を読んだことがある
「みてるよみてる」と「おっとあぶない」が好きだったな
子供のころに親が買ってくれた本のなかでもっとも記憶にのこっている絵本。
子供にトラウマはよくないという考えが主流で、それをうのみにしている人が多いが、子供にとってトラウマは必要ですよ。トラウマがあると、社会も自然界も怖いことが多いという認識が植え付けられ、人生を慎重に歩く人になる。
社会も自然界も甘くないという畏怖の念は、たとえ冒険者の道に進んでも、必要不可欠な哲学です。