メインコンテンツにスキップ

あの国では乾杯の時になんと言う?世界70か国70人が母国語で「乾杯!」と発音する動画

記事の本文にスキップ

34件のコメントを見る

(著)

公開:

この画像を大きなサイズで見る
Advertisement

 お酒を飲むときに、グラスを合わせて「乾杯!」と合図する儀礼は日本だけでなく世界中にある。日本語では「乾杯(かんぱい)」と言うが、世界の人々はなんと言っているのだろう?70か国70人の人が乾杯を母国語で言っている映像が公開されていた。

 国によっては同じ言葉の場合もあるし、何言っているかもーわからん、ってのもあるぞ。

70 People from 70 Countries Say Cheers in Their Native Languages | Conde Nast Traveler

その一部を紹介すると…

フランス:ア・ヴォートル・サンテ(A Votre sante)またはサンテ

この画像を大きなサイズで見る

エジプト:フィ シヒタック(Fi Sihhitak)

この画像を大きなサイズで見る

ロシア:ナズダロービィエ(На здоровье!)その他いろいろ

この画像を大きなサイズで見る

スウェーデン・ノルウェー:スコール(Skal!)

この画像を大きなサイズで見る

トルコ:シェレフェ(Serefe)

この画像を大きなサイズで見る

イタリア:サルーテ(salute!)

この画像を大きなサイズで見る

エクアドル・スペイン:サルー

この画像を大きなサイズで見る

ペルー・ブラジル:サウージ(Saude)

この画像を大きなサイズで見る

マレーシア・シンガポール:ヤムセン(Yam seng)

この画像を大きなサイズで見る

オーストリア・オランダ・ドイツ:プロウスト

この画像を大きなサイズで見る

日本:カンパイ 中国:カンペイ

この画像を大きなサイズで見る

南アフリカ・コートジボアール:チアーズ

この画像を大きなサイズで見る

オーストラリア・ニュージーランド:チアーズ

この画像を大きなサイズで見る

アメリカ・ハイチ・エチオピア:チアーズ

この画像を大きなサイズで見る

追記(2018/1/26): 本文の一部を修正して再送します

📌 広告の下にスタッフ厳選「あわせて読みたい」を掲載中

この記事へのコメント 34件

コメントを書く

    1. ※1 詳細「お主も悪よのぅ」「いえいえ、お代官様ほどでは」「まずは一献」「ふふふっ」「ぐっふふふ」

      • +1
  1. 乾杯を最初に始めた国とかあるんだろうか?

    • +3
  2. フランス語はボルテ・サンテじゃなくてボトル・サンテですよ

    • +3
  3. チアーズは知ってた、てかチアーズって使う国結構多いな

    • +3
  4. フランス語、あなたの健康に乾杯、
    って言う意味だね。読み方は、
    「ボルテ サンテ」じゃなくて、
    「ボトレ サンテ」だ。
    ボトレ(ヴォトレ)は、丁寧な2人称の
    所有格だ、基本だぞ。
    もっとも、スカしたパリッ子は
    Rを咽ひこでしゃべるから、
    「ヴォトケッ! サンテ!」みたいになるよ。

    • +6
    1. ※8
      そうそう、この人みたいに、言葉の意味も教えて欲しい。

      • 評価
  5. イスラム圏は伝統的にお酒飲まないと思われているが、
    実はアラックなんて伝統酒があるぐらいだから、
    乾杯の音頭も当然あるわなw
    (もちろん現在は飲まない人が圧倒的に多い)

    ちなみにエジプト産のステラってビールは
    ちょっと軽いけどけっこう美味しいw
    ワインも作ってるみたいだけどこちらは飲んだことなし。

    • +2
  6. toastかと思ったら違った
    toastは掛け声というよりその単語自体というわけか

    • 評価
  7. イギリスの庶民はチアーズだけど貴族とかはチOチンって言うのよ

    • +2
    1. ※12
      イタリアも乾杯の擬音語でちん○んっていうよ( cin cin )
      元は中国語の請請( ch`ing ch`ing どうぞ、どうぞ )
      それがグラスの触れ合う擬音語と解釈されてこうなったみたい
      (伊和辞書に載ってた)

      • +1
  8. プロージット!
    もちろん銀英伝で知りました

    • +5
    1. ※13
      トゥルナイゼンのプロージットが印象的ですな。
      「声は遠くまで届くのに、目は近くのものしか見えない」なんて。
      「あの」総参謀長が評してましたっけ。

      • 評価
  9. 日本だけポーズが違うのに気付いた?
    そしてちょっとだけ首をかしげてるんだんだよ

    そうさ・・自分もやってるさ!!
    無意識の営業スマイルでね

    • +5
  10. ドイツ語はProsit!でグラスを割るイメージだった。理由は銀g…ゲフゲフ

    • 評価
  11. フランス語の「A Votre sante」は「ア・ボルテ・サンテ」ではない
    「ア・ヴォートル・サンテ」が実際の発音に近い

    • +1
  12. イスラム圏があるようだけど、まぁ緩い所もあるからね、

    • 評価
  13. ある民俗学系の事典の「乾杯」の項で、酒を飲む前に杯を掲げる慣習は古くからあったけど、その時に「乾杯!」と声をあげるのは、1972年の日中国交正常化の式典で、田中角栄と周恩来が「カンペー!」といって杯を合わせるシーンがテレビで放送されてからの流行だ、という話を読んでショックを受けたことがある。
    日本古来の習慣だと思っていたものが、実はそんな軽薄で新しいものだったとは……。

    • -8
    1. ※24
      お前、他のコメント全てにマイナス入れてるだろ?

      • -1
    2. ※24
      えっ、日本古来って、
      その発想は自分には全く無かったわ…。

      グラスで乾杯する形式って、明らかに西洋からの輸入で
      お猪口とか盃とか枡酒とか、日本の酒器って乾杯に向かないし。

      日本の古い祝い酒のマナーだと、
      乾杯で各自が一気に口を付けるというより、
      お屠蘇や、三々九度や、ヤクザの固めの盃や
      (あと、祝い酒ではないけど茶道なんかでも)、
      一つの器で順に回し飲むイメージがある。

      • +6
    3. ※24
      乾杯って漢字を音読みしている=中国語だということに
      それまで気づきもしなかったのか?
      音読みの言葉は全部漢語、すなわち中国語だぞ

      • 評価
      1. ※39
        >音読みしている=中国語

        いや、さすがにそれはザックリしすぎだけどw

        欧米発祥の概念で、翻訳のために
        近代に日本で造語が量産され
        それが中国へ逆輸入されたものも結構ある

        あと、近世以前でも
        元は訓読みの日本語に漢字を当てていたのが
        いつの間にか音読み熟語に変わったのとか
        (例:おおね(大根)→だいこん、腹立ち→立腹)

        • 評価
  14. 5番がもっともらしく書いてるけどボトレじゃなくてボトル(ヴォトル)だよ

    • 評価
  15. そういやジュースのスコールに説明あったな

    • 評価
  16. わざとcincin!!って言わせてセクハラするおっさんいるよね
    仏語だよー何恥ずかしがってんのーニヤニヤもセットでイライラする

    • 評価
  17. いや、そもそも「かんぱい」という言葉が
    中国語「かんぺい」と殆ど変わらないって事が驚き
    日本の中の中国の影響はやっぱ凄いね

    • +4
  18. オチが台湾とは予想外w
    それにしてもなんだかオシャレ感あって良いな

    • 評価
  19. どこの国も割とラフな格好が多いのに
    日本の女子がフェミニンワンピなのがリアルw

    • 評価
  20. 最後に台湾の「流浪到淡水」出してくれてありがとう!!もちろん台湾では歌で乾杯するわけじゃないけど、あの曲は台湾でとっても有名です。「乾杯」の台湾語を日本語で表記すれば「ホッタラー」かな?

    • +2

コメントを書く

0/400文字

書き込む前にコメントポリシーをご一読ください。

リニューアルについてのご意見はこちらのページで募集中!

動画

動画についての記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。

料理・健康・暮らし

料理・健康・暮らしについての記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。

最新記事

最新記事をすべて見る

  1. 記事一覧を読込中です。