この画像を大きなサイズで見る英語を母国語として使う、イギリスとアメリカだが、「イギリス人はアメリカ人のことをあまり好きではない。」という話を耳にする。伝統と誇りを重んじるイギリスは、歴史の浅いアメリカに対し良く思っていない部分もあるようだ。
特にイギリス人をいらだたせる行為は、アメリカ人のアメリカニズム(愛国主義:米国人特有の習慣や気質。米国風。)だったり、同じ英語なのにどんどん簡略してしまったりするアバウトさだったりするそうだが、海外サイトにて、イギリス人がツイッター上でアメリカ人に対してイラっとしたことをつぶやいたツイートがまとめられていた。
1.アメリカ人はl(エル)を2つ使わなければいけないのに、travelingとかcancelingみたいに、1つしか綴らない。バカみたいだからやめればいいのに。
この画像を大きなサイズで見る2.アメリカ人が9月11日のことを911と呼ぶ、あれが嫌い。
この画像を大きなサイズで見る3.アメリカ人はズボンのことをパンツと呼ぶけど、間違ってると思う。
この画像を大きなサイズで見る4.アメリカ人がflavourやcolourからuを省略してflavorやcolor等と表記するのが好きじゃない。嫌な奴等だ。
この画像を大きなサイズで見る5.アメリカ人が「やったね!(Way to go!)」ていう言い方が嫌い。
この画像を大きなサイズで見る6.アメリカの通貨ドルはたった60ペンスですごく安いのに、イギリスの通貨ポンドは1.67ドルもする。これって不公平!
この画像を大きなサイズで見る7.zeitgeist(ザイトガイスト)のアメリカ式発音(ゼイチェイスト)がイヤ。うわー!
この画像を大きなサイズで見る8.どうしてアメリカ人って私達と同じ言葉を使えないの?「気分が悪い」て言ったらアメリカ人は私が風邪をひいたと思うらしいけど、私は単に吐き気がするの。
この画像を大きなサイズで見る9.アメリカ人が秋(オータム)のことをfall(フォール)っていうのが耐えられない。秋をフォールだなんて子供ぽくてダサい。幼稚園言葉じゃあるまいし。
この画像を大きなサイズで見る10.アメリカ人がどんな言葉のあとにも「イェッ」と言うのが嫌い。
この画像を大きなサイズで見る11.やだ、私アメリカ人がイギリス人の発音のマネするのも嫌。
この画像を大きなサイズで見る12.イギリス人が全員「エロー、グッブナ!」って挨拶してると思ってるアメリカ人、マジで嫌い。それから、イギリス人全員が紅茶を飲んでクランペットを食べてると思ったら大間違いだ!バカどもめ!
この画像を大きなサイズで見る13.どうしてアメリカってイギリスの番組をパクりながらアメリカバージョンのを作るの?私たち(イギリス人)はUK版『フレンズ』を作ったりしなかったのに
この画像を大きなサイズで見る14.アメリカ人がマフィンのことをビスケットと呼ぶのが耐えられない。
この画像を大きなサイズで見る15.アメリカ人って映画とかテレビの番組の中でなんでいつも車のボンネットに座って話とかしてるんだろう。車のボンネットになって一回も座ったことないんだけど、ちょっとついていけない。
この画像を大きなサイズで見る16.アメリカ人ってどうしてイギリス人は皆上流階級の人間だと思ってるんだ?全員がエリザベス女王みたいに話すわけじゃないんだけどなあ。
この画像を大きなサイズで見る17.アメリカ人がイギリス人の発音の真似してる時が嫌い。バカみたいなんだもん。
この画像を大きなサイズで見る18.アメリカ人ってどうしていっつも赤いカップを使ってるの?
この画像を大きなサイズで見る19.アメリカ人がビタミンのことを「ヴァイダミン」というのが嫌い。違う!「ヴィタミン」だってのに!
この画像を大きなサイズで見る20.アメリカ人がフットボールのことをサッカーっていうのが嫌だ。バカでデブなろくでなしめ!
この画像を大きなサイズで見るまあとにかく、生理的に無理って感じの人もいるようだね。パルモも日本でイギリス人の口から、「あー、アメリカねー。アメリカにいたんじゃしょーがないわ」的な事を言われたり、アメリカ英語だから聞き取れないようなことを言われたりしたもんだが、イギリス人って特にアメリカじゃなくても、他のEU諸国ですら、あまりフレンドリーな態度をとらないことを知っているので、まあそんなもんかと思った。
でもって、アメリカ人の友人は、イギリスに旅行に行った時、エレベーターに乗って「ハイ!」とか言っても、みんなシカトするって嘆いてたけど、そんなフレンドリーとも言えるアメリカ人のことを、メキシコ人の友人とかは「アメリカ人ってクールだよね。もっと感情を表に出してほしいわ。」とか言ってるくらいだから、世界ってなんかいろいろあって面白い。
実際にいろんな国のたくさんの人々と接しなきゃわからないことってある。○○人はっていうステレオタイプはまあ若干はあるとしても、やっぱ最終的には個性であり個人差があるので、いい人もいりゃ嫌なやつもいる。それだけはどこの国でも一緒だね。
















日本語は日本だけだから正直こういうやりとりはちょっとだけ憧れる
>>1
日本語を使う日本から独立した自治国家が、できたとしたら、あったとしたら…
なんだかすげー嫌な国が頭の中で一瞬で構築された。
確かにお互い年中文句を言ったり馬鹿にしたり(特にイギリス人がアメリカ人を)するけれどまずジョーダンをいってるだけで東京人vs大阪人のように軽いもので憎悪みたいなものはない
※2
ネットに毒されすぎ
これは作者の方が読まれたら削除してください。
>>2.アメリカ人が9月11日のことを911と呼ぶ、あれが嫌い。
これはアメリカが、日付を月日の順番で言うのが嫌なんだと思う。ヨーロッパは日月のっ順番なので、特に12日までが混乱する。でもアメリカ人も逆にどっちなんだよとイラついています。
よろしい
難癖やな…。
※3
ならば
たしかにパンツ(トラウザー、ズボン)とか、マフィンもビスケットとか。fallもわかりづらくて面食らうことあったな。単語の数減らしたら仲間内でしか話通じなくなるだろうが田舎もんなんだろうな。
日本に最初に入ってきたのはイギリス英語だからかマフィンとか西洋のものの呼称はイギリス英語のほうがメジャーだと思う。
大学のときの教授(一般教養)が英国かぶれで、
「イエスというべきところをヤーという」彼の連中を
ひどく軽蔑していた
人生で最初に出会った俗物中の俗物
>アメリカ人はズボンのことをパンツと呼ぶけど、間違ってると思う。
激しく同意
というかあれってアメリカ発の呼び方だったんだ
無茶苦茶言うなぁ・・・
>なんでいつも車のボンネットに座って話とかしてるんだろう。
マイク・ブルーワーはイギリス人なのにボンネットによく座る気がする
イギリス人は母親の手料理を食べて育つって?冗談だろ?
↑このジョークひどいだろ。
以下イギリス料理に関してのコメ禁止。
おばはんが若い子いびってるみたい。
2番目の9月11日は、「ほんとは11月9日なのに、(アメリカとヨーロッパの日付の表記順が逆だから)9月11日になってる」
って意味かな?
違ってたらごめん。
> アメリカ人が9月11日のことを911と呼ぶ、あれが嫌い。
犬養毅もこれには苦笑い。
「アメリカ人の英語が気に食わん!」「アメリカ人のイギリス英語がムカつく!」
どないせーっちゅーねんw
重箱の隅をつつくあたり、イギリス人っておまえらそっくりだな。
でもって誤字脱字連発のパルモはアメリカ人。そういやパルモ、アメリカに長いこといたしなw
アメリカ人のイギリス人に対するツイートでも、きっと同じことに対してイギリスの方が間違ってる的発言になるんだろうなぁ
レニー・ゼルウィガーとグウィネス・パルトロウのことも、たまには思い出してください。
京都の人が東京もんをくさす図が脳内で同時展開された
この例の英語ほどじゃないけど、
英語が通じない中国人と漢字の筆談でなんとか会話が成立したことがあったな~
漢字の使い方・意味の違いが両国間でどのくらいあるのかちょっと気になった。
※18
よく聞くのが中国語では妻が「愛人」だとかね
同じ漢字でも意味が全く違ったりするからある意味こわい
アメリカ英語とイギリス英語って関西弁と東京弁みたいな感じなのかな?
母国語をいろんな国のひとが喋ってるって便利そうで羨ましいなぁ
まぁ イギリスみたいな没落国の国民はこんな事しか言えんでしょ。
イギリス人が我儘すぎておかしい(;´▽`A“
soccerは支持する
イギリスは小姑かよw
エレベーターで乗り合わせた人に話しかけるのは「相手がおかしな人でないか確認する意味合いで」と、テレビに出演していたアメリカ人が言っていたのを観た事がある。
※25
米英関係ないけど、店に入ると店員が話しかけてくるのも万引き防止の為だよね
「対人恐怖症だから話かけられると買う気無くなる」ってズレた事言うのも日本人だけ
イギリス人って貴族でも陰口が好きなイメージだな
あとFワードを多用する人多いような
でもドラマとか確かに真実味があって面白い
シャーロックもアメリカにパクられたね
アメリカが嫌いとゆうより、イギリスから独立したのに自分たちよりでかくなって影響力持ってるのにコンプレックスを感じてるんじゃないかね
今のイギリス英語、かなりアメリカ英語が逆輸入されてるらしいよ
まあ、同族嫌悪やね。
アメリカ人はたとえ外国人相手でも省略記号使ったり、
一部でしか通じない独特の言葉を用いるね。
TPOというかケース・バイ・ケースっていう感覚がないのか、
ほんとにこういう言葉しか使えないのかって思うときあるね。
パンツって言ったら下着のことだった世代なんで
カッコつけてズボンをパンツって言いつつ赤面してしまう
マックとマクドで争う東京大阪の構図が見えた
客観的に見てイギリス人のほうがイラっとする
アメリカ人がビタミンのことを「ヴァイダミン」というのが嫌い。違う!「ヴィタミン」だってのに!と言うイギリス人のこの人は、自分のハンドルネームを「ガッディーラ」って言ってるんでしょ?w
エセ関西弁を話す標準語圏の人を見るものにちょっと共通してるのかな?言い過ぎると盛大にカウンターもらいそうな愚痴だと思うけど。
白文の読み下し方をちょっと学べば、
お得。日本の文豪みたいな、古めかしくも正統な漢字の使い方を、マスター出来ると同時に、筆談の豊かさが向上する。
英マフィン(pascoのアレ)と米マフィン(お菓子)はどうしてああなった
UKヒットチャートとか上位はアメリカばかりだし、多くのイギリス人はアメリカが好きだろうけど。
マイノリティはどこの国にもいるもんだ。特にネットにはね。
東京と大阪の様なもんかな?
経済力は逆やけど…
自虐でスマン
※41
いつも東京よりも大阪の人がよりイチャモンをつけているように見える
だからこの場合は大阪がイギリスに当てはまるのではないか
東京でも大阪でもない人間から見た個人的な意見だけれども
同じ言葉話せよ!変なアメリカ流の発音すんな!と怒ってる人と、発音真似しようとすんな!と怒ってる人が両方いてアメリカ人も困るだろうなと思うw
ねえパルモ、この記事のタイトルは格助詞が抜けてないかな?
アメリカ人「に」イラッとした…じゃないかい?
その前にアメリカvsカナダの隣国ディスのほうがひどい
南北朝鮮級
30年近く前の記憶を必死にたぐり寄せると、中3の時の
先生だけ「私の英語はイギリス式です」と言っていたのを
思い出す。つまり他はアメリカ式(多分)。
でも学生時代、秋はautumnであってfallではないし
中央はcenterであってcentreとは習わなかったなー。
私はどこの英語習ってたのだろう(^^;
※46
発音のことを言ってたんじゃないかな
単語表記は受験で困らないように指導要領や教科書(アメリカ英語)に合わせてたんだと思う
>>59
ああ、その可能性ありますね。
妙にZの発音を懇切丁寧にこれでもかこれでもか、と繰り返していたし。『ズィーじゃない、ゼットだ』って。でも今調べたらちょっと違う。
でもまあ、基本はアメリカ英語のくせにどことなくイギリス発音でイラッとするのかな、聞く人が聞けば(^^;
サッカーってアメリカの言葉だったんだな、知らなんだ
今度からパルモが誤字とか変な日本語使っててもアメリカに居たならしょーがないわで許すことにするよ
ぱるもさん、Americanismは愛国主義じゃなくて「アメリカ英語」の意味ですよ。
※50
パルモも間違ってないかと。ism=主義だから、むしろパルモの方が本来のニュアンスに近いかもね。Americanismには「アメリカ英語」って意味も確かにあるけどね。
確かに俺のイギリス人の友人もアメリカとイギリスを同一視されるのを嫌がってたな
でもこれは大部分はジョークの類いだと思う
中には本気の奴も居るだろうけど
てかそいつを見てるとイギリス人って同じ白人なのにアメリカ人より日本人の方が精神が近い気がする
同じ島国だからってのもあるかもしれない
イギリス人は結構もの静だよね
米51
>イギリス人って同じ白人なのにアメリカ人より日本人の方が精神が近い気がする
「アメリカ人は白人」とは限らない。というか大きな間違いだ
そもそもアメリカ大陸にいたネイティブは黄色人種だし、
移民してきた人々には白人ももちろんいるが、
黒人も多いし黄色人種もいるじゃん
zeitgeistってツァイトガイストだろってドイツ人が思ってそうね
アメリカ人ってフレンドリーというか、フランクで細かいことを気にしない人が多いんだよねぇ~。
人種にしたところで日本では「人種差別がどうのこうの……」と話題になるけど、雑多な人種で構成されている国が、あそこまできちんと機能しているのもすごいことだよ。
なんだかんだいっても、人種に対しては閉鎖的な日本じゃまず無理だろうね。
翻訳が面白くて素敵
基本的には「個人の感想であり~」だね
「アメリカ人は」と書いておきながらも
実際は特定の人物に対するグチっぽいのもあることだし
サッカーとフッドボールの話は本当にそう
日米でいう「サッカー」は英でいう「フットボール」だけど、
足使うんだし素直にフットボールと呼びたい
京都人が他都道府県の観光客に京都弁のみでしゃべる感じだろうな。
会話は通じるけどね、「ちょーマジ」とか言われたらがっかりするし。
イギリス人も下らない奴らなことが良く分かった
で?オーストラリア人についてはどう思ってるんだ?
なんてゆーか、
どこの国にもいるんだなこーゆーの、と思った。
若い子が日本語をくずしたり流行語を使ったりするのを聞いて、
なんだそりゃ!ちゃんと正しくて綺麗な日本語をつかわんか!って思うのと同じ気持ちなのかな?
イギリス人として英語を誇りに思う故にイラッとくるんだろうけど。
色んな国の人に会ってきたけどイギリス人はやっぱりちょっと苦手だ・・・
言葉に関する事が多いようだが、根底には自分達が英語の本家という
プライドがあるのか。
日本も嫌悪されるとまではいかないけど、地方の訛り方言で笑われたり、
通じなかったりするしな。
10はイエッじゃなくてヤオール
南部の訛りでよくある表現でyou allの略です
アメリカ語
思いのほかアメリカ英語を普段使っている自分に気づかされた記事。やばい。きっと自分、イギリス人に嫌われてるな。でも”often”を「オーフン」と発音するから許してほしいな。(アメリカでは「オフテン」または「オフトゥン」と発音する人が多い)
落ちぶれた国が何か言ってる
8.どうしてアメリカ人って私達と同じ言葉を使えないの?「気分が悪い」て言ったらアメリカ人は私が風邪をひいたと思うらしいけど、私は単に吐き気がするの。
他国に自国の言語を強要する人はクズ
ミシンやアイロンと言う日本人
アメリカ人とアイルランド人と話していた時に共通の知人Aについて
「オーストラリア人Aの言ったジョークが全然解らなかった(日本人だから)」と言ったら…
アメリカ人とアイルランド人が「私も解らなかった」と言っていたので
あぁ言語の問題じゃなかったんだーと思った。(個人のセンス)
トップギアのあの3人も
アメ車となるとさんざんコケにするよね
イギリス人がアメリカ人を馬鹿にしてるより
実は東洋人をもっと馬鹿にしている、あいつらは自分が一番品があると思ってるんだよ
※74
鏡見ろ、鏡。
※74 それ分かる。チンチャンチャン!チャイニー!チャイニー!ってやつだろ?イギリスだけじゃないが。
あとパルモの最後の一文とまったく同じ事を考えながら読んでた
おたくんちの通貨は高すぎるよ。
日本ではポン様なんていわれてるんだぜ。
日本語は方言によってはまったく理解できないけどね
実は他国語なんじゃって思うレベルで聞き取れなかったりするからなぁ
まあ日本にもあるよね。関西と東京の対立みたいなの。
一方ポルトガルはポルトガル語の正書法をブラジル式に改めてしまった
あそこくらい国力差がついちゃうともういっそブラジルの海外州にしてくれと思うらしいね
移民の国に、正しい英語表現なんて言ってもね。
英語をしゃべれない奴もいるというのに。
日本国内で言えばイギリス=京都でアメリカ=東京ってとこか。
メキシコ人笑ったw メキシコ人と友達になってみたいな。
コンプレックス丸出しなのか? わからんけど、ワロタwww
個人的理由すぎて笑った
一番笑ったのはなんの関係も無いここにいる日本人が知ったような口で中傷ともとれる発言をしている奴らがいるっていうことかな。
関東と関西の関係と似ている。
イギリス国内の階級訛り、方言(スコティッシュイングリッシュなど)さらに別言語(ウェールズ語など)が存在しているという事実を、この文句を言っている人たちはどうとらえているんだろう?
イギリス英語>>>アメリカ英語
というのは、何もイギリス人だけが言っていることではなく、
アメリカ人にも内面化されてる価値観だと思う。
アメリカに居た時、TV糸ショーのおえらいさんたちが
みんな一生懸命「イギリス英語」を話そうとしてるのに驚いたよ。
ホンモノのイギリス人がコメンテーターとして座ってることもある。
もちろん深刻なものじゃないと思うけどさ。
何となく「イギリス英語は知的でよいもの」って雰囲気だった。
もちろん、その裏返しとして「鼻持ちならない」と思われる危険性もあるみたいで、
イギリス人の留学生の子とかは
わざとアメリカ英語っぽく喋ったりして自衛してた。
いやこれを超えるのがフランス人だわ。
「イギリス人は少し利口だけどアメリカン人は馬鹿ですね。」
ってホント何気ない会話でも出てくるんだよ。
マジで。
ヨーロッパ人とその移民のやりとりは日本人には理解しがたいものがある。
イギリスって言っても、スコットランドとウェールズの奴らはイングランド人を毛嫌いしてたりする。
ちなみに、イギリスではfuckよりもbloodyを使う。
そんなアメリカもキングダムも実は
メルシ~なんて言いたいワニよ
>17 とか>64 みたいに「大阪VS東京」の図式に割って入る京都人みたいなもんかw
全然わからねぇ…大問題じゃなくて些細すぎて全くわからねぇ
猫が犬を馬鹿にしてる感じか
映画のマイティー・ソウだって、アメリカ読みでソウになってるけど、
北欧神話のトールだからな・・・。イギリス読みのトールにゲームで慣れてしまってたので
ソウと言われてもピンと来なかった。
脳筋アメリカ人
「東京人VS関西人」とは似ててもスケールがちょっと違うかも。アメリカ人は「グローバリゼーション」をイコール「アメリカ化」と内心思ってて、その無言の押し付けに対してイギリス人始め、他にも反感持っている人いる。
しかしフットボールと呼ぶ国多いよね?英語だけじゃなく、ドイツ語、スペイン語もほぼ同じ語だったと思う。フットボールから離れた言葉使うの、有名どこではアメリカと、イタリアのカルチョだと思うけど、カルチョには何も言われないのかな
歴史の無い国がドヤ顔してるとムカつくのは分かる気がする
なんだろう…すごく胸スカなんだが
特に13、改悪ドラゴンボールとか赤穂浪士とか…
あいつらとは友達になれないって本当に思うわ
衰退したアメリカに魅力はないわな
英国の方が日本には合う
まあ馬鹿みたいに面白いアメリカは好きだよ
>14.アメリカ人がマフィンのことをビスケットと呼ぶのが耐えられない。
これだよ!
KFCテメーのことだよ!
方言みたいなもんだろw
日本は標準語統一つに向かって ユックリ進んでるけどな
地方自治体が保存に努力しなきゃならない程 だからな
方言は味があって良いくらいの 心の広さが イギリスには
必要のようだ
あっ アメリカはあまり好きじゃないけどねw
suckerと言っちゃーおしまいよ。
アメリカに住んでたけど 大半はイギリス人のほうが上かもしらんが
知的層、アメリカの上の層に関してはイギリスに勝ち目ないよ
family guy, simpsons見てみ コメディでさえイギリスはmonty pythonぐらいで止まってる hooliganもいれば14歳で妊娠する子がよくニュースにもなってるし
米: Gas Station
英: Petrol Station
日: ガソリンスタンド
20はたしかに混乱するわな
アメリカ人が生み出したWindowsやMac
iPhone、android、TwitterやFacebookを使いつつ
「アメリカ人が嫌い」と書き込むとか、イギリス人もツンデレもいいとこだな
10番(ya’ll)は「イェ」じゃなくて「ヨー(ル)」
この例に限らずイギリス人が他の国の人褒めてるの聞いたことないな
性格が悪いというのではなくアイロニカルな基質なんだと思う。
でも友達になるなら断然アメリカ人の方がいいなw
(みんな親切で良い人だった。自分が住んでたとこがリベラルな地域だったせいもあるかも)
6番だけ何言ってるのか分からない。為替の話?それともコインの製造原価?
このイラっとくるのってなんとなく分かる気がする。
自分たちと同じ言語だけど微妙に違うから、そのズレに気持ち悪さを覚えるんだろうね。
ボンネットもそうだけど、机にもアメリカ人はよく座るよね。
でもイギリスって言ってもあそこ連合王国でしょ?上流階級と労働者階級で英語まで変わるし。どのイギリス人の英語が一番と思ってるのかね?やっぱ上流階級の英語?
イギリスにも地方で訛りがあるし。
イギリスってイギリス国内でも上流の発音を嫌ってるんじゃなかった?
ベッカムの話題でたまに見た気がするんだけど
まあ世界一英語の発音厳しいのは日本の発音厨の馬鹿共なんだろうけど
これの原文をBuzzFeedで読んだけど、これに対する英国人のコメントの中に「人のこととやかく言うならまず自分(英国人)がまともな文法を身に付けろ」的なものがあっておかしかった。
言語は話す人とともに変化するのが当たり前なんだからその土地の文化が反映されていってあたりまえなんだけどなあ。そういえばテキサスに住んでた時知り合いのメキシコ出身のメキシコ人が「テキサスのメキシコ系の人たちのスペイン語は聞いていて腹が立つ」と言っていた。人類みな似たようなものだよね。あーおもしろい。
#13は同意した。Doctor Who と Sherlock だけはアメリカ版作らないでほしい。
同じ言語圏で日付表記が逆なのは、よくもめないな
※119
合ってるよ。その先生はよく研究されてる人だと思う。
300年前の英語と比較して、より原形をとどめているのは実はアメリカ英語。
イメージ的にはイギリス英語の方が由緒正しく思われるけど、イギリス英語はその先生の言う通りフランスの影響を受けて変質してしまっている。
例えばfallとか実は300年前の英語で使われていた由緒正しい秋を意味する単語。アメリカの方が由緒正しい。
植民地に植民された時代の言語が保存されるというのはよくある現象らしいよ。
※119
なるほど勉強になった.
台湾のほうが古い漢字が使われているのと同じものか?
アメリカ人よりイギリス人の方がお高くとまってるな。
オーストラリア人なんか皮肉ばっかだけどwww
イギリス人を関西人、アメリカ人を関東人に置き換えると日本でも当てはまることもある
むしろ、イギリスを筆頭に欧州のアホでヒョロい連中が、
サッカーのことをフットボールと称しているのが許せんのだけど。
あんなサッカーのようなオカマの玉蹴り遊びごときが、
「フットボール」という「様々な競技の総称」の代表格的な顔をしていていいわけがない。
この21世紀に。
だったら、アメリカのフットボールのほうが、はるかに知力体力戦術面ではるかに優れているんだから、
こっちを「フットボール」の代表とすべきだよ。
私は子音が強いイギリス英語より母音が強いアメリカ英語の方が好きだけどね。
アメリカ英語の方が日本で多いせいかまるで音楽を聴いているよう。リズムがよい。
イギリス人はどこに対しても嫌うか見下すかしてるイメージw
自分はパルモの誤字とか別に気にならないね。
どちらかというと楽しんでる。
親戚に対する不満みたいなものか
EnglandはTVshowがつまらないし何よりメシがまずい。
ずっとシリアル喰わされるし、shawer使うと怒られる。ビジネス以外じゃ行きたくない。
要するに「弟のくせに生意気だ」みたいなもんか
フランス「せやな」
関東人は「バカ」はなんとも思わないけど「アホ」って言われると腹が立って、逆に関西人は「アホ」は良いけど「バカ」は我慢ならないって聞いたことあるなあ
それくらいのどうでもいいことなんだろうね・・・
個人的にはイギリス英語の方が喋るのも聞くのも好きかな
特に聞く分には聞き取りやすいんだよね
どうでもいいことばかりでむしろほっとしたよ。
反対に仲良さそうw
言葉は似てるけどこれほど違う国もなかなかないよね。
おもしろい。
カラーをcolourと書いたら、カラーのスペルも書けないのとバカにされたが、間違ってなかったのか。
ちなみに高校の時の英語教師はイギリス人だった。
9が肉じゃがはイギリス料理からきてることを知らない、知ったか馬鹿野郎ということがこれでよくわかりました
ウォーター、トマト、ヴィタミンと言ってちゃんと通じるイギリスの方が好き。
ワーラー、トゥメイロー、ヴァイタミンとか面倒くさいわ
肉じゃがって明治ころに作られた和食じゃないのか?
13はシットコムの方のフレンズですね
アメリカの方が人口も多いし影響力も強いから
それが当たり前のように世界に広がって行くのが
英語の母国、イギリス人からしたらムカつくしイライラするんだろうな。
イギリスはヨーロッパだなあ。
っていうかこれから段々盛り返してくるだろうね。
長いながーいアメリカバブルがはじけて、もっと不景気になったら、文化や歴史?安定感のある国に頼るようになる。
ズボンをパンツって呼ぶのには同意だわ。
アメリカ人が秋(オータム)のことをfall(フォール)っていうのが耐えられない。秋をフォールだなんて子供ぽくてダサい。幼稚園言葉じゃあるまいし。
これは支持する
標準語vs関西弁のようなもんだよ。
Y’ALLは「イエッ」じゃなくて「ヨール」。南部言葉なので、アメリカ人皆が言うのではない。ちなみにアメリカ人だが、イギリス人の気取った発音が嫌い。いちいち「colour」ってUを足したり、travellingって余分なLを入れたり、人間も言葉も無駄な国だと思う。
最後のパルモ談が一番面白かった
You allはラッパーとかが言う「ヨー」のことだよ。南部の黒人達がニューヨークに移住して、その子孫が歌手やラッパーになって、そのスターの南部なまりを世界中の若者が「かっこいいニューヨークの若者言葉」としてマネしてるのは面白い。
日本で言うと、鹿児島弁が東京のスターの言葉になって、日本中の若者が「おいどんでごわす」ってのを東京のカッコイイ若者言葉だと思ってマネしてる状態。
>13.どうしてアメリカってイギリスの番組をパクりながらアメリカバージョンのを作るの?そんなことしても友達になれないよ?
後半の訳が間違ってる。
「私たち(イギリス人)はUK版『フレンズ』を作ったりしなかったのに」って意味。
マフィンとホットビスケットは似てるけど、違うものなのよね。
マフィンはバターを使ってるけど、バターが高価だった昔のアメリカ(南部)ではラードのほうが安価だったのでラードを使ってるの。(最近じゃほとんどショートニングだけどね)マフィンを元にしたレシピだけど材料をアレンジしたからちゃんと別の名前をつけたわけよね。そういう意味では逆にイギリスのマフィンをリスペクトしてるとも言える。
怒るんなら、カップケーキをマフィンって言ってることのほうを怒ったほうがいいんじゃないかなw
※154
その理由じゃさらに別の食べ物とかぶるビスケットという言葉を使ったことの説明がつかない
これ、アメリカ人を嫌っているのでなくて、言語の問題じゃん
フットボールをサッカーって呼んでるのは、アメリカと日本ぐらいじゃね?
中東や欧州はフットボールって言うけど。
中東に長年住んでいたせいで、サッカーって聞くとなんかイラッとくるwww
自分の地域の文化を誇りに思うのは結構だけど
言語は地域それぞれの環境によって変化するものだと思うよ・・・
まあこういう発言してる人たちがそもそも偏狭な性格なんだろうけどね
米英語の唾が溢れ出るような下品で湿っぽい発音嫌い
AtomとAdamを聞き間違えたことあるけど
Wiktionaryの米式発音の項目を見たら「同音」って書いてあってはぁ?って思った
俺は悪くねぇ
※159
横からだけど…
中国と台湾の比較はちょっと比較するには状況が違うかも。
中国は政策的に漢字を簡略化し、文章のほうも言文一致をすすめた。台湾はそういった政策はとらなかったため、漢字は古い漢字、文章のほうも台湾ではたとえば新聞などちょっとおかたいものになると、なんというか古文に近いような感じで、大陸の「中国語」を習った人ではなかなか読みこなせなかったりする。
これらは政策の結果であって、イギリス・アメリカの言語はそういった政策の上での結果ではないようだから比較するには少し、違うと思うな。でもとても興味深いよね。
イギリスは引っ込み思案でプライド高くて皮肉や服装が洒落てるイメージだな。で、それが通じないアメリカにイラつくと。
憚られるような汚い言葉があるな。
なるほど♪(*^^*)
ところて、、ベッカムちゃんと
ホワイトちゃん 元気にしてるのかな?
一緒に呑みたいな、、
アメリカ人がアメリカ式の発音言い回ししたらムカつくけどイギリス式の言い方してもムカつくならどないせいっちゅーねん。
性格悪
サッカーは世界的にサッカーだろ。逆にフットボールとかもう言わんわ
ニュアンスはわからんけど短にイヤな奴らじゃねーか
面白い記事だった!
これ逆も然りなんだがな。というかアメリカの方がイギリス嫌いのイメージ。映画の悪役は大体設定イギリス人ていう笑
言葉の違いは若者言葉を嫌がるおっさんおばさんと同じだと思えば良いけど、どちらかというとアメリカ英語(&発音)しかしらなくてイギリス英語を話す人を英語話せねぇと見下す日本人の方がムカつく。イギリス英語の方が発音シンプルだから(そいつらが思う)英語っぽく聞こえないんだろうけどさ
サンフランシスコで海外にいたおじさんと話しているとイギリスが嫌いといっていたなあ。
アメリカが世界の覇権を握ってくれて良かったと思う
でなければああいう、発音とか綴りとか王室とか、本当にどうでもいい事ばかり拘るような連中の帝国のもとで暮らすことになっていただろうから
※欄が面白い。
イギリス人って一定の興味ある人にしか皮肉を言ってなさそう。
イギリス人はアメリカ英語だろうがスコティッシュだろうがジャマイカ訛りだろうがフランス訛りだろうがスペイン訛りだろうがオージーニュージーだろうがアフリカ中東中国日本語訛りだろうがかなりの精度で聞き取って理解できるけど、アメリカ人はアメリカ英語以外は「は?」で終わり。
ミッドランド英語に字幕つけちゃうくらいのくせに「ぷっなにそれ?英語?」とか直接イギリス人に言ってくるからバカ扱いされるのだよ。単語の量もアメリカとイギリスじゃ桁が違いすぎる。
※173
アメリカのドラマとか見てるとイギリス英語をお上品ぶってるとか古臭いとかっていじるシーンあったりするからね
そういうのにイラっときてるイギリス人の気持ちも少しわかるよ
zeitgeistってそもそもドイツ語からの借用語じゃん。
zeitgeistはドイツ語読みでツァイトガイスト
英語はフランス語、ドイツ語、ギリシャ語、ラテン語等々からの借用語が多いけど、イギリスの英語だって発音も微妙に変えてるし、アメリカ英語のことを言えないはな
英語=English=元々はEnglandの言葉またはイングランド人だったけども
全ての国の言語には借用語があり、一から作った単語なんて皆無に等しい。
日本語も同じ。
ジジイがイケメンいじってるのか
何かこれって大阪 vs 京都の対立構造そっくりやん
アメリカを大阪、イギリスを京都に置き換えても違和感なしw
重箱の隅をつつく京都人vsそれにイラッと来る大阪人ww
アメリカ英語を話しているイギリス人が増えてきているらしいわよ。シェイクスピア&オスカーワイルドもびっくりしてしまうわよ。ダウントンアビーの伯爵が話しているのはイギリス英語なのよ。ケンブリッジを卒業しているのよ。