名称未設定-1

 国によってはそれが早口言葉なのかどうかもわからないレベルの言語の多様性。早口言葉とはそもそも、その国の言語で言いにくい言葉を繰り返しながら通常より早く喋るものだが、そもそも早口言葉が存在しない国もあるらしいぞ。
スポンサードリンク


70 People Try 70 Tongue-Twisters From 70 Countries | Conde Nast Traveler

 日本からは定番の「生麦生米生卵」だが生の翻訳が”raw”じゃなくて”Roll”になってるあたりが、ほかの国の翻訳も怪しいところがあると思った方がよさそうな感じ。

5

6

7

8

9

10

※追記:コメント欄によるとベトナムにも早口言葉を意味する"Liu lưỡi"という言葉があるそうだ。

18トリソミーの子どもたち。家族の思いを応援したい!
あわせて読みたい
当たると評判、あなたの出身地がわかる「出身地鑑定チャート」


アメリカ英語よりもイギリス英語の方がかっこいいと思われてるらしい。英語と米語の違いが判るインフォグラフィック


日本全国47都道府県の女性たちがご当地の方言で「愛してる」


東京方言を話す人と東北方言を話す人は脳の言語処理に違いがあった(理化学研究所研究)


方言は好き?恥ずかしい?都道府県別方言に対する意識調査

この記事が気に入ったら
いいね!しよう
カラパイアの最新記事をお届けします
この記事をシェア :    

Facebook

コメント

1

1. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 14:39
  • ID:f0n2VeX70 #

中国のすぅしぃしぃすぅしぃ〜で吹いたw
これ全部発音同じに聞こえねえか?

2

2. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 14:43
  • ID:mCK2CZ1x0 #

同じ子音が続くのが多いね、日本語のは完全に発音に対する唇の動きに照準合わせてきてるw

3

3. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 14:48
  • ID:K6uRbkkp0 #

ベトナム 早口言葉あるで"Liu lưỡi"って言ってBa ba beo ban banh beo ben bờ biển.とかChị nhặt rau rồi luộc em nhặt rau luộc rồi.とか言うや この兄ちゃんが知らないだけやろ

4

4. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 15:18
  • ID:vVGOYEsP0 #

赤巻ガッ(悶絶

5

5. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 15:23
  • ID:nb88dlPJ0 #

動画、もうちょっと訳を頑張ってほしかった。

6

6.

  • 2018年01月10日 15:34
  • ID:Sy.0zgAw0 #
7

7. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 15:54
  • ID:13rOwsVe0 #

最後の方に出てくるケニヤのが超楽しそうw

8

8. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 16:02
  • ID:qXlUSUt10 #

何人くらい失敗してるんだろう…

9

9. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 16:11
  • ID:nhE6u3XV0 #

※1
長音や撥音を含まない子音と母音の組み合わせは、日本語は約100
中国語(北京語)は約400だから、聞き取りは難しいかも

10

10. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 16:38
  • ID:ZJJMKGQe0 #

「生麦生米生卵」の英訳は「Raw wheat, raw rice, raw egg」じゃねーの?

11

11. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 16:58
  • ID:T.UgNBUw0 #

おあやや母親にお謝りなさい。 高校時代、放課後によく聞こえてきたな、、

12

12. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 17:24
  • ID:Q.DMQaDL0 #

お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝り だった
早口言葉は、いちど母音で言ってみると結構出来るよ
日本の早口言葉は母音が紛らわしいのがほとんどだからw

あああいあいあおあいあいいあいあい
あかまきがみあおまきがみきまきがみ

13

13. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 18:31
  • ID:NSyrrJ2F0 #

早口言葉といえばドリフの8時だよ全員集合
鳴くのはカラスの勝手でしょ

14

14. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 19:35
  • ID:zcEzeSxU0 #

以前、タモリ倶楽部で早口言葉インザワールドやってたな。
万国共通で発音の似たもの発音のしにくい単語の羅列って感じだね。

個人的には文脈が意味不明じゃないのが好きだから竹垣シリーズで行ってほしかった。

15

15. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 19:37
  • ID:MzXnWYzW0 #

トルコとイギリスのが好き

16

16. 匿名工作員

  • 2018年01月10日 19:47
  • ID:tbSfltZz0 #

まじゅちゅししゅちゅちゅちゅー

17

17. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 20:34
  • ID:Lo.5tlQ90 #

「しゃべれば しゃべったって しゃべられるし しゃべんねば しゃべんねって しゃべられるし どうせ しゃべられるんだったら しゃべんねでしゃべったって しゃべられるより しゃべってしゃべられだってしゃべられだほうがいいって しゃべってだって しゃべってけ!」

津軽地方の早口言葉。

18

18. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 21:04
  • ID:q2Plm1Vc0 #

日本代表の人も早口言葉ちゃんと言える滑舌良い人を呼んで欲しかったわ

19

19. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 21:12
  • ID:ODFouMnH0 #

シンスンシャンソンソー ガスバクバッカス

20

20. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 21:16
  • ID:nME826yG0 #

巻麦巻米巻卵…

21

21.

  • 2018年01月10日 21:54
  • ID:vxBSYm500 #
22

22. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 22:01
  • ID:6KOiTeHf0 #

私のおすすめの早口言葉
「茶釜雨合羽(ちゃがま・あまがっぱ)」
これを誰かに3回繰り返して早口で言わせてみよう。
「ちゃまが」や「あがまっぱ」になるよ。

23

23.

  • 2018年01月10日 23:02
  • ID:0awY1nak0 #
24

24. 匿名処理班

  • 2018年01月10日 23:25
  • ID:DGTX5p9c0 #

※3
へー面白い!!
ベトナムの早口言葉、私は、���ng L���nin l���n n���i, lấy nước, nấu l���ng (レーニンさんが山に登って、水を汲んで、モツを作った)というのを教わった。
ベトナム北部にはLとNの発音の区別ができない人が多いから、この文も難しいらしい。
きっと早口言葉にも地方差があるんだろうねー。

25

25.

  • 2018年01月10日 23:53
  • ID:Sy.0zgAw0 #
26

26. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 03:43
  • ID:avxtBibw0 #

しがいせんしょうしゃしょうち

27

27. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 07:46
  • ID:tiTAYYLQ0 #

※1
横に載ってる英訳を見ると、
「十四は十四、四十は四十」みたいな文章だから
大部分は「十(しぃ)」と「四(すぅ)」から出来ている。

あと、「〜である(is)」にあたるのが
「十」とイントネーションは違うけど「是(しぃ)」。

28

28. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 10:16
  • ID:NmI.uMiB0 #

トルコとイギリスの舌さばきがすごいのと、ケニヤ人がすごく楽しそうなのは分かった
あと、「早口言葉」っていう趣旨でやってるの冒頭の日本の人だけで、
他の国の方々は単に「噛みそうになる言葉」をゆっくりしゃべってるだけだね

29

29. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 11:16
  • ID:R6A3R.D00 #

ケニア、歌やん!

30

30. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 12:53
  • ID:ud.bWBXz0 #

※13
ジュリーはかっこよかった(過去形

31

31. 匿名処理班

  • 2018年01月11日 19:32
  • ID:97euPXgn0 #

ちなみに、
バスガス爆発 は、
バスが酢爆発 と読むと言いやすいです

32

32.

  • 2018年01月11日 23:29
  • ID:ud.bWBXz0 #
33

33. 匿名処理班

  • 2018年01月12日 15:02
  • ID:tVan.SLG0 #

豪人「クリケットのクリティック!」(キリッ

34

34.

  • 2018年01月13日 04:51
  • ID:2wTeBb.F0 #
35

35. 匿名処理班

  • 2018年01月13日 05:37
  • ID:2wTeBb.F0 #

※1
香港人や台湾人は中国人に比べてあまり舌を反らないために
shi(シ)もsi(ス)も似た発音になるのを
この早口言葉を言う際には自虐と中国人への当てつけを込めて
わざと全部siでスースースースースーと言うのがお約束

香港人と台湾人は中国人の反り舌発音を強調して真似てバカにするが
中国人も港台人の発音を港台腔・娘娘腔(共にぶりっ子口調の意)
と言ってバカにしているのを港台人のほとんどが知らず
自分たちはあくまで攻撃側だと信じている。
小さい側が大きい側から異端視や非難をされない訳がないのに。
米英の英語発音の争いならよく知られているけどね。

※28
丁寧に紹介しようと故意にゆっくり喋ったか
早く言える所を見せたかったかは個人差や国民性もあるだろう
言葉の内容より性格の差を見てるのが楽しいし
俺も外国人相手に日本語を話すときは無意識に
相手の日本語レベルに合わせてスピードも言葉も変えてしまう
ゆっくり丁寧とできるだけ早口の2テイクしてあって
映りや声が良かったものの方を編集したかもしれないしね

36

36. 匿名処理班

  • 2018年01月14日 08:30
  • ID:xPOTMR5d0 #

エクアドルの音がとてもかわいい

お名前
スポンサードリンク
記事検索
月別アーカイブ
スマートフォン版
スマートフォン版QRコード
「カラパイア」で検索!!
スポンサードリンク